Designed by Demiurge Ash Tolkera - Страничка для толкиенистов Если у вас есть материалы, относящиеся к толкиенизму, и вы хотели бы разместить их на наших страницах — присылайте их на tolker@fromru.com. На все письма будет отвечено (честное толкиениское).


Урок 11. Личные местоимения косвенного дополнения (Accusative Personal Pronouns).

А вы уже, небось, подумали, что с Q-скими местоимениями мы уже все? Что вы, самое интересное еще впереди!

Когда местоимение является дополнением и обозначает, на кого или на что направлено действие, оно присоединяется к глаголу, к которому уже в виде подлежащего прицеплен один местоименный суффикс, своей характерной согласной. Такая же штука, насколько мне известно, существует в иврите и немало, надо думать, где еще. В иврите, например, это выглядит так:  "потх-о"= "открой-ты- ему"; "раит-и-ха"="видел-я-тебя"; самый классический пример - "лама савах-та- ниФ = "зачем оставил-ты-меня". В Q мы знаем такие выражения:

lait      -uva      -lme -t            utuvie    -nye -s

славить   -будем    -мы  -их           нашел        -это

То, что я здесь не объясняю незнакомых корней - не обращайте внимания, я объясню последствии. Подчеркнут же предмет нашего разговора на этом уроке.

Здесь мы имеем дело с нормальной формой эльфийского местоимения - прицепной к глаголу. Имелась же и не вполне нормальная - обозначавшая, видимо, усиление или наоборот, об этом трудно судить - отцепная, катившаяся рядом и отдельно. Выглядело это, например, так:

A laita                      te!

О, славьте  их!

или

imbe"           met

между         нами.

Собственно говоря, других примеров мы и не знаем, так что все придется выводить из этих двух. Забегая вперед, скажу, что это вполне возможно. Поскольку первый пример у нас первый, изойдем из него и горделиво заявим, что для образования независимого личного местоимения косвенного дополнения (стоящего в винительном падеже) достаточно взять местоименную суффиксальную согласную и приставить к ней букву -e. Однако очевидно, что уже второй пример не укладывается в эту стройную схему. Вы следите за ходом моей мысли? Давайте же немедленно выясним, почему это так вышло. Откуда же взялось это -t? Уж не от двойственного ли числа? Ведь не скажешь же "между всеми нами с тобой". А значит, в первом лице эксклюзивная форма местоимения мы, означающая, напомню, "мы вдвоем, мы с тобой", существует только как бы в двойственном числе. Met является суммой -me и -t. В других лицах двойственное число мирно сосуществует наряду с обыкновенным множественным, ибо возможно сказать и "вы вдвоем/вы все", и "они двое/они все". Мне лично нравится эта идея, от нее отдает каким-то таким типично эльфийским изяществом. Я, в общем, склоняюсь к этой точке зрения. Желаете попробовать согласовать два этих примера между собой каким-нибудь другим образом - пожалуйста.

Правда, моментально встал вопрос - почему приведенный мною фрагмент славословия Хранителям - вроде бы персонально Фродо и Сэму, то есть им и двоим, звучит не "A laita tet!"? А потому, считаю я, и многие, наверно, уже успели подумать точно так же, что вовсе не обязательно приветствовали именно их двоих. По справедливости следовало бы отметить личный вклад каждого. Лезем в материалы - и точно, нигде не находим какого-то указания на то, что имелись в виду только два достославнейших хоббита. Везде, и в тексте, и в письме к Плотцу за нумером L308, везде пишется просто - "они", а не "эти двое". Так что ничто не мешает нам предположить, что, имея косвенно в виду двух кого-то - вас ли, их ли, эльфы -t добавляли, а если больше - убирали. И только про себя они различали - либо "мы двое", либо "просто мы все".

Табличка, полученная нами таким образом, представлена ниже. Как и говорилось ранее, звездочка означает, что сию форму мы вывели по аналогии с имеющимися у нас и по тем же правилам; вопросительный знак - что подтверждений этой форме прямых нет, да и косвенные очень уж косвенны, ну, а амперсанд (&) обозначает, что эту форму мы вводим внагляк, безо всякой оглядки на Тексты - ну, конечно, не безо всякой, но подтвердить мы ее не можем ничем, кроме того, что она ничему покамест известному не противоречит. Черточка же в скобках обозначает, что местоимение может использоваться как в прицепе к глаголу или форме, так и без оного, отдельно стоящим образом. Это будет чуть позже вполне обстоятельно пояснено.

Ед. ч.

Мн.ч.

I л.

меня

me

*(-)ne

нас двоих

us two

(-)met?(-)me

 

 

нас всех

all of us

?(-)ve

II л.

тебя

thee

*(-)le

вас двоих

two of you

&(-)ndet

 

 

вас всех

all of you

&(-)nde

III л.

ее-&его

her-&him

*(-)re

их двоих

them two

&(-)tet

 

 

их всех

them all

(-)te

Hеодуш.

это

it

*?(-)se

 

 


Урок 12. Родительный падеж.

На этом  уроке мы с вами отдохнем от сложных и невразумительно изложен- ных материй предыдущих уроков.  Здесь все будет довольно просто и понятно. Я надеюсь.

Родительный падеж в Q выражается так:

I склонение:

Nom. s

Gen. s

p

m

d

fAlma

волна

fAlmo

волны

fAlmaron

волн

falmAlion

многих волн

fAlmato

двух волн

vAlie"

Вала

*vAlio

Валы

*valiE'ron

нескольких конкретных Вал

*valiE'lion

вообще каких-то, многих Вал

*valiE'to

двух Вал

NOldo

нолдор

NOldo

нолдора

nOldoron

нолдоров

*NoldO'lion

Нолдора (народа)

*NOldoto

двух нолдоров

Ainu

айнур

*Aino

айнура

*Ainuron

айнуров

*AinU'lion

Айнура как класс

*Ainuto

двух Айнуров

II склонение:

lO'te"

lO'te"o

lO'tion

lo'tElion

lO'teto

цветок

цветка

цветков

цветов

двух цветков

elen

*eleno

elEnion

*elenElion

*elEneto

звезда

звезды

звезд

многих звезд

двух звезд

(Здесь, немного отвлекаясь от темы, замечу, что в нашей речи создалась уже давно дурацкая традиция обозначать объект единственного числа эльфийским множественным числом: один Валар, майар, Айнур, нолдор - и, соответственно, многочисленные Валары, нолдоры, майары и, почему бы и нет, даже Айнуры. Между тем сие с точки зрения правильного Q есть чушь кромешная. Единственное число от этих слов - Вала, майа, нолдо и Айну. Повелось это поветрие от первых переводчиков "Сильмариллиона", и сильно прижилось: в русском языке правильные формы этих существительных из-за своего склонения получают не свойственные им роды, и к тому же крайне неудобны в обращении. Толкиен не мог этого учесть. И вовсе не должен был. Наш язык и его требования - это наша собственная проблема.  Но это все же не повод к такому грубому искажению сути. Требуется компромиссный вариант, и я порекомендовал бы следующий (я сам прибегнул к нему, переводя самопально UT):  если речь идет о классе существ, об общности их, о несчетном или не считаемом их количестве, то есть, употребляется мультиплексная форма, то я пишу, допустим, Нолдор - с большой буквы и не склоняя по правилам русского языка; если же известно, сколько именно этих самых вышеупомянутых принимает участие в действии, или имеет значение каждый из них, или же просто они рассыпались так мелко, что не удобно рассматривать их как общность и совокупность, я пишу - нолдоры, с маленькой, во множественном, и склоняя. Что же касается Валаров, то тут я еще не выработал определенного стандарта. То они у меня выступают всей общностью какого-то такого среднего рода, и не склоняются, то воспринимаются, как этакий народ, и склоняются в единственном числе, то, если фигурируют одновременно Вала мужского рода и Валиэ женского, приходится писать "Валары"... В общем, вариантов полно, а толку нет все равно.

Думаю, что для вящей красоты (для чего, собственно, Эру Илуватар и затеял Арду) стоит оставить и канонизировать и некоторые неправильности нашего восприятия эльфийского языка, те неправильности, которые, во-первых, все равно слишком трудно исправить, и которые, с другой стороны, превратят эльфийский язык, на котором будем говорить мы, в особый диалект, призванный подчеркнуть нашу независимость и самобытность. Все равно, точно так, как эльфы, говорить не удастся ни нам, ни кому бы то ни было, учись он хоть по факсимильным заметкам самого JRRT, кошерность которых абсолютна. Между прочим, и сам JRRT допускал многие флюктуации от совершенно правильных форм (см., хотя бы, его письмо Дику Плотцу, в котором он говорит об различиях между книжным и устным квенья). В этой же таблице, как и на протяжении всей моей работы, я постарался познакомить читателя со своей трактовкой решения этой проблемы, не навязывая, но мягко порекомендовав.)

Да, так о чем это я? О родительном падеже. Здесь я не стану слишком подробно объяснять правила его образования, их легко высмотреть в таблице, приведенной в конце изучения падежей. А впрочем, объясню.

Если слово заканчивается на -a, -o, -u, то к нему откровенно добавляется -o. То же самое, если слово заканчивается на согласную или нашу любимую конечную гласную -e". Окончание -ie" изменяется вроде бы на -io, но примеров этого у нас пока нет. К любому суффиксу множественного числа добавляется -o или -on.

Что касается ударения. Как это проиллюстрировано в таблице, суффикс, добавляющий слог в конец слова, сдвигает ударение. Иногда это обозначается тем, что над ударной гласной ставится значок долготы - андайт по справочнику "Мир Толкиена" (Гиль Эстель, 1993).

A vAnimar, vanimA'lion nOstari, - "Дивные, многих дивных родители",говорит

старый энт как бы про себя, а вроде бы и Гэндальфу в II.

Однако, Ненси Мартч пишет, что произношение при этом не меняется. Видимо, меняется, но не очень ощутимо. Кстати, она же сообщает, что в PE последняя гласная всегда долгая, а в Q - короткая. Не знаю, откуда у нее такая информация.

Добавление суффикса изменяет также ударение и в словах с -ie". На -i- в дифтонге -ie" ударение никогда не падает. Ударение принимает -e-, что обозна- чается -e'- или удвоением следующей согласной:

*valie'ron                                                                        Alatariello

многих Валиэ (то есть, по-нашему,                Галадриэли

Вал женского рода)

И что касается порядка слов. Часто, но вовсе не всегда, определение предшествует определяемому - совершенно аналогично английской конструкции "A`s B" (Tolkien's Books = Tolkienno parmali). Но в тех случаях, когда родительным падежом обозначается не просто принадлежность, а происхождение, особенно - выход, проистекание из кого-чего-либо, определение следует за определяемым согласно другой конструкции: "B of A" (The Books of Tolkien = The Books derived from Tolkien = I parmar Tolkienno, а артикль i может опускаться.) Несколько примеров:

hisie"                   untu'pa             Calaciryo                      mi'ri (I489, R59)

туман                 скрывает                     Калакирии                 камни

Calacirya's                    jewels

 

Vardo                 nu                     luini                  tellumar (R59)

Варды                под                  синими           сводами

Varda's                                                               domes

 

Aiya                                Ea"randil           Elenion                         Ancalima (II418, L385)

Да здравствует Эарандил,      из многих звезд                     ярчайшая

of many stars                the brightest

 

An  si ... Varda  ortane"  maryat       Oiolosse"o      ve      fanyar (I489, R59)

Ибо вот... Варда  подняла  две руки ее    с Ойолоссэ              словно         облака

  hands-her-two  from Oiolosse

Вот таким вот образом.


Урок 13. Безличные местоимения.

Памятуя о том, что 13 - цифра несчастливая, сделаем этот урок коротким, но емким и таким, загадошным.

Что касается безличных местоимений, то мы знаем из них твердо два. Воп- росительное man, аналогичное русскому "кто?; что?", и ссылку i, соответству- ющую "тот, кто; то, что". Примеры - пожалуйста:

Si            man      i yulma  nin        enquantuva?

Теперь   кто       кубок               мне      наполнит вновь?

Ну, или, не столь буквально, кто у нас нынче капельмейстером? То есть, "кто" - как вопрос. А вот во фразе

i Eru                                                        i                       or         ilyё       mahalmar          tennoio

The One (Eru)                                         who      is          upon     all         thrones forever, т.е.,

Единственный (Эру, конечно),          кто                   над      всеми  тронами          навеки

уже "кто" - это ссылка, указание. Поэтому - i. (UT 305, 317)

Вот и все. Пожалуй, чтобы мало-мало вас развлечь, скажу вам, что по моему мнению вы уже должны были стать достаточно круты, чтобы со словарем прочесть и перевести нижеследующее стихотворение (автор неизвестен, честное слово, не я). В качестве домашнего задания я порекомендовал бы положить его на музыку и распевать во все горло для проникновения в эльфийскую психологию, сознание и образ жизни.

- A Soron, Soron                        - A hwesta, hwesta,      - A Soron, entira!

tiralye" palan;                  hlaralyer?                                  - Si kenanyet!

kenalyer?                                    - Hlaran i lassi,              Sinde" rokkoli

- Kenanye" tauri,             i linte" ne'ni;                  ar vanim'Eldali,

i luini ne'ni,                      i rokkor nu aldar                       collor sinde",

i laure"a hisie";                 ar lissi o'mali.                ar i ninque" ta'ri.

u'-kenanyer.                                                                                I rimbe" tula.

- A laita le, Soron!

Linduvalve" an Undomiel!

Laituvalver...

     Ну, и так далее.


Урок 14. Местные падежи.

Ну-с, снимайте бурнус. Мы добрались-таки, преволшебнейшие сэры, как любит выражаться Дракон Братец Бранд, до местных падежей.

Хотя, на самом деле, все не так уж трудно и замогильно страшно. Это падежи, указывающие на отношение объекта к месту. Привязывающие его к местности и движению, так сказать.

Первый местный падеж, который мы изучим, по латыни именуется аллативом (All.), по-русски же - входно-местным. Судя по названию, обозначает он движение к чему-то и направление на что-то. Образуется он посредством суффикса -nna (в прочих числах соо тветственно -nnar (p), -linna(r) (m), -nta (d) [Plotz]). То есть, конкретно вот так:

lo'te"    -     lo'tenna     lo'tennar     lo'telinna(r)    lo'tenta

цветок    -     к цветку     к цветкам     к цветам         к двум цветкам

Рекомендую обратить внимание на изменение долготы гласной в двойственном числе, а также на то, что в случае мультиплексного числа суффикс множественности -r может опускаться - достаточно суффикса мультиплексности -li, уже говорящего о множественн ом числе. Логично, не правда ли?

Ну, а попав туда, куда направлялся, видимо, надо там хотя бы слегка побыть. Такой пребывательный падеж именуется по латыни инессивом, эссивом или локативом (Loc.), а по-русски - внутренне-местным. Смысл этого названия вполне прозрачен. Образуется он через суффикс -sse" (-ssen, -lisse"/en, -tse"). Естественно, что раз один суффикс множественности в случае мультиплексного числа уже стоит, то второй может и опускаться. Но может и не опускаться, вы же понимаете.

И, как следует в где-то там посидев, наступает пора оттуда и убираться восвояси. Это действие или направление действия передается падежом аблативом (Abl.), или же исходно-местным. Его суффикс - -llo (-llon, -lillo(n), -lto). Вот, собственно, и все дела. Теперь осталось разобраться с тем, как же эти суффиксы присобачиваются к основам. Вопрос это непростой и важный. Вы ж, опять же, понимаете.

Во втором склонении основа слова оканчивается на согласную. Как мы с вами, надеюсь, помним из первых уроков - а я лично уже забыл, в каком из них это было - этими согласными могут быть -l, -n, -r, -s,-t. Так вот, в этом случае между этой согласной и суффиксом, начинающимся, как видит каждый, наделенный глазами, тоже с согласной, вставляется -i- (M221-2). Это как бы краткая форма, потому что существует еще полная - в которой в единственном числе между основой и суффиксом может вставляться -e-, а во множественных -i'. Все это я сам не проверял и вообще не задумывался на эту тему, а списал подчистую с Нэнси Мартч, так что не обессудьте. Давайте лучше рассмотрим эти дела на примере слова mindon, башня.

Краткая форма:

*mindoninna             mindoninnar (M222)              *mindoninta

к башне                 к башням                        к двум башням

Полная форма:

*mindonenna             mindonilinnar (M222)            *mindonenta

к башне                 к башням                        к двум башням

Вообще, знаете, я что подумал тут и решил? Давайте считать, что краткая форма использовалась в разговорной речи, а полная - в письменной. Пока не поступит других указаний, я останавливаюсь на этом. И перехожу к рассмотрению других вещей.

В сочетании основы второго склонения и суффикса местного падежа применялась частенько и такая штука, как контрактура, то есть съедание одной из сочетающихся согласных либо замена двух их на одну третью. Это случалось как в единственном, так и во множественных числах.

Оговаривается также, что согласная -m требовала для этой связки какую- нибудь гласную. И требуемое получала. Для всех прочих таблица процесса контракции вырисовывается следующая:

слово кончалось на  и в сочетании с суффиксом падежа   превращалось в

-en                 All. и Abl.                        -e- + суффикс

-(гласная)-n        All. (м. б. и Abl.; примеров нет)  (эта гласная)- + суффикс

-l                  Abl.; примеров нет                 (?)- + суффикс

-s                  Loc.; примеров нет                 (?)- + суффикс

-r, -t              примеров нет                       -e/i- + суффикс

Иллюстрируем мы с Нэнси Мартч это на примерах слов: Elenna (S327), Rуmello (R59), mindoninnar, *Formenossл.

Некоторая трудность возникает, если основа оканчивается на гласную. Пример - слово eleni, звезды. Как сказать, допустим "со звезд"? На этот счет в M222 имеется указание, подтвержденное в "Beyond Brew" N III.86 самим Cristopher'ом Tolkien'ом: elenillor. Сим и будемте руководствоваться.

И не кончается на этом то, что нужно нам уяснить в ходе этого урока. Ударение - вот о чем еще нужно сказать. Было уже говорено, что удвоенная согласная сдвигает ударение на слог, стоящий перед ним: fAlma -> falmalInnar, falmAnta. Это надо помнить.

А теперь поговорим о порядке слов. То есть, даже не поговорим, а просто я покажу, а вы срисуете. Пример этот довольно широко известен и покорил сердца многих:

Elen    si'la    lu'menn'     omentielvo. (All.)(I119)

Звезда  светит   на час       нашей с вами встречи.

В аллативе (в/на кого? в/на что?) стоит слово lu'me", час. Последним же склоняемым является слово omentielve", наша-встреча, стоящее в генитиве (кого? чего?). После долгих раздумий я решил - потому, что оно завершает серию склонения и подчинения: светит - на что? - на час - чего? - нашей встречи.

Еще примеры употребления местных падежей в предложениях и словосочетаниях:

I ha'rar       mahalmassen (Loc.) (UT305, 317)

Те, кто сидят  на тронах

 

Alatariello nainie"      Lo'riendesse" (Loc.) (R58)

Галадриели плач в Лориэне (Заметьте, что Lo'rien, но - Lo'riendesse")

 

Man tiruva ra'kina kirya      ondolisse" morne"         (Loc.) (M222)

Кто увидит разбитый корабль   средь камней черных? ("средь камней" вместо "на камнях" - потому что очень много этих камней.)

И еще одно крайне полезное свойство эльфийского языка, нещадно эксплуатировавшееся JRRT: суффиксы местных падежей запросто могут быть использованы как словообразующие элементы. Естественно, что получающиеся при этом существительные имеют соответствующие смысловые значения. Как пример приводятся следующие реально существующие слова, которые я предположительно буквально перевожу так:

- Elenna (S327) - Обращенная/направленная-к-Звездам, Starwards, Нуменор, то есть;

- falasse" (S358) - То-Где-Волны, то есть, побережье;

- kelusse" (UT426) - То-Где-Течет, ну, это я не знаю, река, что ли, или ручей;

- Lo'tesse" (III483) - То-Где-Цветет, не помню, где это в "Возвращении Короля" упоминается.

Указывается, да, в общем, и наблюдается, что правило это из местных падежей относится только к аллативу и локативу, а в случае аблатива для словообразования предпочиталось употреблять предлог et-, имеющий значение 'out' - "из, от". Слово ehtele" (S - eithel), spring, well - исток, источник (S360), означает буквально "то-откуда-вытекает", и происходит от et + kele", out + flow. Равным образом синдарское ethir, outflow, mouth - устье, дельта, происходит от et + si^r, тоже outflow, но по-синдарски (S364).  Отголосок этого принципа многие видят также в древнеквенийском слове Ekkaya, Outer Sea - Внешнее Море, великий Океан, обтекающий все континенты (оба континента, известных эльфам в древности) и простиравшийся некогда за Валинором до Стен Мира, Океан, глубины которого измерил только Ульмо, Живущий в Глубинах.


Урок 15. Личные местоимения Дательного Падежа.

Поскольку состав алфавита Q разительно отличается  от  русского,  равно как и по ряду других причин, мы не можем сказать, что узнаем когда-либо Q от А до Я. Что же мы можем сказать? По окончании этого урока мы сможем с полной уверенностью произнести, что знаем Q от "Я" до "Мне"

Ибо как звучит по-эльфийски "мне" мы знаем.  Мы знаем это все из той же незабвенной песни Галадриэли,  которая здесь у нас  цитируется  с  указанием R58-9. Конкретно из этой ее пронзительной строчки:

Si            man      i                       yulma               nin        enquantuva?

Так         кто       (мою)              чашу                мне      наполнит?

Вот оно.  "Мне" на Q звучит как nin.  Мы же, помня, что -n- является местоименной согласной I лица единственного числа, выводим из этого легко и незатейливо, как мы это уже привыкли делать, следующую таблицу (в которой, к сожалению, не обойтись без оговоренных нами знаков, предупреждающих о степени гипотетичности выведенных форм):

nin  мне                                      ?min нам с тобой; ?vin нам всем

*lin тебе                                      &n(d)in вам

*rin ей, ему                                            *tin им

?sin ему (чему-то)

То есть,  основной принцип высвечивается следующий:  местоименная  согласная + -i- + -n как падежная согласная дательного падежа.

Порядок слов  в предложении,  имеющем в себе подобное местоимение,  нам неясен. Возможно, в вопросах оно стоит перед глаголом, может быть, стоит оно перед ним и в утверждениях. Дело в том, что примеров мы имеем только четыре, и в двух примерах из S стоит оно перед ним, а в Q-ском примере (LR72) - один раз,  но после.  Во всех случаях это была поэтическая речь, для которой, как мы знаем, верно лишь одно правило - что никаким правилам она не подчиняется. Так что, скорее всего выглядело это как-то так:

     I aive" lire"  tin linduva.

     Птица   песню  им  споет.

Вот таким вот образом.


Урок 16. Еще масса полезных сведений о местоимениях.

1. Притяжательные местоимения.

Притяжательные местоимения в Q, как и во многих языках, существуют в виде суффикса, присоединяющегося к существительному перед суффиксом падежа согласно правила склонения серии отношений - правила последнего склоняемого. Выглядят же они так (в мужском роде для простоты):

-nya мой my                                    -lma наш с тобой our own

-lva наш общий our common

-lya твой thy                                    &-nda ваш your

-rya ее/его) his/her               *-nta их their

Прошу прощения за несколько корявый перевод "наш с тобой" как "our own" - быть может, лучше было бы сказать "my and your common", но я надеюсь, что вы и так меня поняли. А если нет - "Возьмите "Сильмариллион" и Мюллера словарь..." Здесь я шел больше не от формы, а от содержания.       Из того, что мы не знаем у неодушевленных личных местоимений полной формы, делается (мною) несколько неожиданный вывод: у неодушевленных объектов, по-видимому, не существовало притяжательного местоимения - им отказывалось в праве на собственность. Вывод этот не менее логичен, чем многие тут у меня, хотя чрезвычайно низкий уровень логичности в этом учебнике уже был, наверное, с прискорбием отмечен читателем. Дело в том, что притяжательное местоимение, как нетрудно заметить, выглядит почти так же, как и личное, только гласная меняется с -e на -a. Если не было того, то, наверно, нет и другого. Неоткуда ему взяться. Да и по смыслу это можно объяснить, если чуть напрячься. Наверно, отношение к неодушевленному предмету задавалось через родительный падеж или через прилагательное: "мой сын" - говорилось через местоимение, "сын-мой", что по-эльфийски звучало как *yendenya, onya (UT), senya (UT), а вот, к примеру, муж стрекозы по отношению к стрекозе так и не стал бы никогда "мужем-ее", оставшись "мужем стрекозы" либо "стрекозиным мужем", безо всякого местоимения, если только не было в Q специального слова типа "стрекозел".

Если основа слова заканчивается на согласную, что, в общем-то, нередко, то между этой согласной и притяжательным местоимением вставляется -i-. Пример - Atarinya, "отец-мой" (UT186).

Склонялись эти штуки так, как и подобает словам, заканчивающимся на -a и имеющим суффикс множественного числа -ar, совершенно аналогично существительным первого склонения. Рассмотрим склонение притяжательного местоимения от личного местоимения I лица ед. ч. м.р. - попросту "я":

 

s

p

m

d

Nom., Acc.

-nya

мой

-nyar

мои

-nyali

-nyat

Dat.

*-nyan

моему

-nyain

моим

-nyalin

*-nyant

Gen.

-nyo

моего

-nyaron

моих

-nyalion

*-nyato

Еще один момент, забыть о котором нельзя: сдвоенный согласный в суффиксе сдвигает ударение на cлог, стоящий перед ним. Я уже устал об этом напоминать и надеюсь, что это давно уже не нужно делать.

2. Самостоятельные личные притяжательные местоимения.

Как нетрудно понять из названия, это - аналоги русских слов "мой, твой, ихний" и т.п. Создаются они у нас так же, как мы уже умудрили себя создать самостоятельные личные местоимения. Соответственно, что в Q существует еще такая эмфатическая, подчеркнутая форма этих местоимений. В сущности, то же самое, но с восклицательным знаком. Все, что мы говорили в одном из предыдущих уроков относительно того, как переводить эмфатическую форму личного местоимения, справедливо и относительно притяжательных.

Надо сказать, что свидетельств наличия такой формы в Книгах нет. Это тоже такая бяка-закаляка кусачая, и мы тоже сами из головы ее выдумали. Однако выдумали по всем правилам: поскольку -e - гласная, образующая самостоятельное эмфатическое личное назывное местоимение типа elye", even thou, "даже ты; и ты; именно ты", то почему бы, заменив окончание с -л на -a, дающее притяжательность, не получить elya, even thy - "даже твой; и твой; именно твой"? А вот выбор гласной i- для неэмфатической формы диктуется тем, что для присобачивания суффикса притяжательного местоимения к основе, оканчивающейся на согласную, вставлялась между ними -i-; так вот, поэтому мы и ставим -i- во главу этого угла. Так что мы поимеваем следующую таблицу:

          ?inya               ?ilma               ?ilva

           mine               ours - of us two    ours - of us all

           мое                наше с тобой        наше общее

          ?ilya               ?inda

           thine              yours

           твое               ваше

          ?irya               ?inta

           his, hers          theirs

           евонное, ейное     ихнее

Вы уж извините, что я пользуюсь такой грубой разговорной нелитературной формой типа "евонное" или "ихнее" - но эта форма является прямым аналогом того, что мне нужно было выразить. Так что, это я чтобы в заблуждение не вводить, а вообще я знаю, как правильно.

Самостоятельного притяжательного местоимения от местоименного суффикса неодушевленного, по моему глубокому убеждению, не существует, так же как не существует и самого притяжательного местоимения от неодушевленного. Надобно здесь будет пользоваться родительным падежом: "кого? чей?"

Все эти слова, полученные нами выше, склоняются, как и положено, по первому склонению. Кстати, это касается и образования от них множественного числа - вдруг вы не поняли?

3. Указательные местоимения.

В плаче слезоохотливой Галадриэли знаем мы такую строчку "...yassen tintillar i eleni", что означает "там, где трепещут звезды". Вот оно - это yassen, "там, где". На английский язык это слово переводится как wherein. Построение этого слова таково: yassen = ya- + -sse + -n. -sse - как мы знаем, суффикс падежа локатива, отвечающего на вопрос "где? в чем?". -n добавило нам множественное число существительного в этом падеже. Осталось необъясненным ya-. Предполагаем, что *ya- - это такая частица указательного местоимения, образующая таковое с падежными окончаниями соответствующих падежей; переводить же ее конкретно можно приблизительно как "что/кто, который". Это предположение частично подтверждается и словцом yar из "yar i vilya anto miqilis" (Nieninque", "A Secret Vice" M215-6), обозначающим "(та,) кому, которой". Мне думается, что -r, присоединенное к ya- здесь, происходит от местоимения "она/&он". А есть еще другое указание: ya = there, of time, ago, то есть "там, тогда", а yasse" = once upon a time, "однажды" - это в LR399, хотя неоднократно говорится, что это ранние, не пересмотренные работы.

В общем, постановим, что *ya - такая особая частица, которая обозначает "кое-кто, кое-что", и в сочетании с падежами образует указательное местоимение, отвечающее на вопрос падежа. Иллюстрируем в ноль минут:

      Nom. & Acc.    *ya       тот/того, кто/что        who/which, whom/which

      Dat.           *yan      тому, кто/что            to whom/which

      Gen.           ?yo       того, кто/что            of whom/which

      All.           *yanna    к тому/в то, кто/что     unto whom/which

      Loc.           yasse"    в том, кто/что           in/at who/which

      Abl.           *yallo    из/от того, кто/что      from who/which

Но это, представляется мне, только первый смысловой пласт этих местоимений - ответ на прямой вопрос падежа. Имеются же и другие пласты - на их наличие нам очень явно намекается. И вот что думаю по этому поводу ваш я.

Второй пласт - это пласт более конкретно отношения к месту - географический смысл местных падежей. Тогда мы получаем еще такие варианты:

     All.      *yanna         туда, куда          thence

     Loc.      yasse"         там, где            where

     Abl.      *yallo         оттуда, откуда      whence

Здесь же, прибавив к английским вариантам перевода словечко -fore, мы получим третий смысловой пласт - причинно-следственный.

All.      *yanna    следовательно, в результате        therefore

Loc.      yasse"    ? (моя голова окончательно не есть это мочь)

Abl.      *yallo    откуда, по причине чего, так как   from who/which

Вы уж меня извините, но представить себе и найти аналог причинно-следственному аспекту локатива я не смог. Может быть, ваше филологическое воображение окажется более мощным.

И, что самое интересное и маловообразимое, не исключено, что что-то аналогичное существовало и по отношению к другим, не только этим трем местным, падежам! Дивный Народ, что поделаешь!

И четвертый пласт, на который указывают нам вышеприведенные примеры - пласт отношения ко времени. Здесь налицо тоже аналогия с финским языком, который JRRT весьма уважал и любил, и после знакомства с которым, собственно, и начал выдавать Q. В этом и ему подобных языках "откуда?" и "с какого времени", или же "докуда?" и "доколе?" выражается одним и тем же падежом. Так вот, попробуем представить себе нечто подобное и в Q.

All.      *yanna     к тому времени, как      until the time

Loc.      yasse"     в то время, как, пока    in the time of, during, while

Abl.      *yallo     с того времени, как      since the time

В общем, здесь мне трудно еще что-нибудь добавить, кроме повторения того, что, как мы уже договорились в самом начале, каждый волен вводить в свою квенью любые элементы, которые он в состоянии понять и объяснить потенциальному собеседнику. Если, конечно, они не противоречат тому, что писал сам профессор. Мы можем добавить к его пониманию его мира все, что угодно, но не можем же мы что-то из него изъять? По-моему, так, как говорил Винни-Пух.

Вот таким вот образом.


Урок 17. Спряжение глагола. Инфинитив. Сенсорные глаголы.

Дело в следующем. Q-ский глагол, как и всякий нормальный глагол во флективных языках, к которым, без сомнения, относится Q, имеет основу и изменяемую часть - суффиксы. В нашем учебнике глагольная основа пишется с черточкой на конце - tir-, tul-, lait-, - что указывает, что это не глагол, а сделать из него глагол нужно так же, как в Заповеднике Гоблинов делали эль - путем добавления различных жучков и паучков.

Для грамотного же добавления жучков и паучков нужно знать, что глагольная основа оканчивается

- либо на согласную - на те из согласных, на которые разрешено оканчиваться Q-скому слову, то есть на -l, -n, -r, -s, -t;

- либо на -a;

- возможно, некоторые глагольные основы оканчиваются на -e";

- и некоторые оканчиваются на -u.

Перед суффиксом конечная гласная глагольной основы отбрасывается: lanta- (падать) - lantuva (упадет).

Неопределенная форма (инфинитив). Инфинитив глагола представляет из себя просто глагольную основу без окончания. От упомянутого нами глагола lanta- инфинитив будет lanta - падать. Lanta-ra'nar в (M214-5) переводится как in- the-moon-falling.

И вот, вероятно уже заинтриговавшие вас, сенсорные глаголы. Сенсорными глаголами я называю глаголы, обозначающие чувственное восприятие - то есть, глаголы "видеть", "смотреть", "слышать", "слушать", а также, наверное, и "знать", "думать", "чувствовать", "ощущать" - если бы мы их знали. Если вместе с таким глаголом употребляется инфинитив в конструкции "подлежащее ощущает, как происходит сказуемое", или, по-английски более понятно "somebody senses something doing something", где в инфинитиве находится это самое doing, то к его основе добавляется a-.

Man kenuva          lumbor _ahosta?

Who will see        clouds gathering? - в буквальном переводе

Кто увидит, как   тучи собираются? - в буквальном переводе "Кто увидит тучи собираться?" Это более дико выглядит, но, кажется, много дидактичнее. Можно переводить еще как "кто увидит тучи собирающимися" - не в этом, конечно, случае, мы же не идиоты, но вообще - иногда можно.

Кристофер Толкиен говорит, что поначалу добавлялось даже na'-, видимо от модального глагола, а потом уже оно превратилось в a-. Это, конечно, интересно, но, как говорил товарищ Бендер, никакого отношения не имеет к пожарной безопасности.

Вот, каким-то таким образом.


Урок 18. Времена глаголов. Фреквентивная приставка en-.

О временах Q-ских глаголов мы знаем мало. Гораздо меньше, чем о "Временах Года" Вивальди. Причем он тут, я сказать не могу. В работе над учебником выдался большой перерыв, и возобновляться трудновато.

Так вот, о том, что мы знаем.

Ну, о настоящем времени мы уже все знаем. Посему первым делом рассмотрим Past Tense, или Прошедшее время. Вернее, правильно было бы назвать его "былое время", потому что обозначает оно действие, которое происходит в прошлом, независимо от того, продолжается ли оно до сих пор, или участники его давно уже прекратили всяческую активность.

1. Past Perfect Tense, или Прошедшее Совершенное время.

Это время обозначает действие, начавшееся в прошлом и в нем же благополучно завершившееся. То есть, это законченное действие, попросту говоря.

В этом времени перед глагольной основой в качестве приставки выносится основная гласная этой основы, в корне, то есть, в основе, эта гласная удлинняется, то есть, делается долгой, а после основы присоединяется суффикс -ie", а во множественных числах, естественно, -ier.

     van-      - ava'nie"/er                      tir-      - iti'rie"/er

     уходить   - ушел (ушли)                      видеть    - увидел(и)

2. Past Imperfect Tense, или Прошедшее Несовершенное время.

Это действие, начавшееся некогда, но до сих пор продолжающееся, не завершенное, и оно органически соответствует несовершенному виду глагола в русском языке, что, в общем-то, и явствует из названия. Возможно, кстати, совпадение по времени этого действия с другими действиями. В ранней версии Плача Галадриэли (TC147), имеющейся на обложке пластинки "JRRT reads & sings his The Hobbit & The Fellowship of the Ring", выпущенной Caedmon Records (эх, найти бы и заслушать такую пластиночку), написано: inyar ve linte" yulmar va'nier, из чего мы (естественно, уже догадавшиеся, что inyar - это yeni, только перекочевавшее в другое склонение,а yulmar - это yuldar в более первобытной версии) делаем вывод, что имперфект выражается точно так же, как и перфект, только отсутствует перфектная приставка - вынесенная вперед основная гласная глагольной основы, и фразапереводится как "года, как быстрые глотки, уходили". А потом уже, в более поздних редакциях, все стало по-другому.

3. Будущее время - перфект и имперфект.

А теперь коротенько о Будущем времени. Коротенько, потому что мы и так уже знаем, что суффикс будущего времени - -uva-. Посредством его образуется будущий имперфект, отвечающий форме "что будет делать?" Существует также перфект будущего времени, отвечающий форме "что сделает?" Он образуется тем же путем, что и перфект прошедшего - то есть, вынесением перед корень основной гласной корня, удлиннением самой основной гласной и присобачиванием к корню суффикса будущего времени -uva-.

tuv- - find, находить, *utu'vuvarye"  - will have found, видимо, будет находить.

                       *tu'vuvarye"   - will find, найдет.

Вот для отличия отрицательной частицы u'- от u-, являющейся префиксом имперфекта, каковых есть, и немало, в Q, мы и взялись отделять отрицательную частицу от корня дефисом.

Упомянутая же в заглавии урока фреквентивная приставка en- означает попросту, что действие этого слова - многократное, многоразовое, интенсивное, с переходом количества действия в качество. Приставка эта близка по смыслу к приставке "воз-".

tira - смотри, зри; entira - всмотрись - воззри

tul- - приходить - entul- - возвращаться - вращаться многократно, как произошло это слово у нас. Именно от этого слова происходит название корабля Веантура - Entulesse" (UT434), буквально - "В возвращении", или, более красиво, но менее оправданно, "Возвращение в". Если кто знает группу "Вращение Из", он не будет шокирован таким названием.

Этой же приставкой образовано слово enyalie", воспоминание (UT305, 317).

Вот, пожалуй, и все, что можно было тут сказать. Едем дальше.


Урок 19. Остальные три падежа Q. Таблица спряжения существительных.

(см. Plotz App. A)

Остальные три падежа Q - это те самые три падежа, которые мы в Седьмом уроке собрались разобрать попозже. Вот, мы уже как бы поумнели, и это время настало. Будем разбираться.

1. Инструментальный (Творительный) Падеж

Он отвечает на вопрос "кем - чем? посредством кого - чего?", а также "Из-за кого - чего?" Последнее -  как говорил один хемуль, для русского языка непривычка. Но в эльфийском оно обстоит именно так. Ничего сверхъестественного и неосмыслимого мне в этом не видится. Некоторое намекнутельное растолкование может дать русское выражение "каким макаром?" в смысле "какого черта?" Тут этот загадочный макар как раз в этом, инструметально-творительном падеже, а обозначает причину действия. Окончание этого падежа - -nen (соответственно в p - -inen; m - -linen; d - -nten).  Примеры его:

falma - falmanen - falmainen - falmalinen      - falmanten

волна - волной   - волнами   - многими волнами - двумя волнами

valie" -  ?valinen   - valie'nen    - *valie"li'nen  - valie'nten

                      (?valie'nen)   (?vali'nen)

вала   -  валой      - валами       - многими валами - двумя валами (валар женского рода по-нашенски)

lasse" - lassen - lassi'nen - lasseli'nen - lassenten

лист   - листом - листами   - листьями    - двумя листами

Вы, вероятно, заметили, что везде, где только это возможно сделать, не оскорбляя тонкого литературного вкуса и чутья читателя лишний - и ведь действительно лишний! - раз, я стараюсь передать доступными мне средствами разницу между простым множественным и мультиплексным числами. Удается это не всегда. Мягко говоря.

Примеры употребления Ins. мы находим в Galadriel's Lament, бездонном кладезе филологической мудрости, где есть такие слова:

Laurie"    lantar    lassi     su'rinen;

Золотые    падают    листья    ветром, если буквально - не очень по-русски, но ведь понятно, правда, что это означает "срываемые ветром", или "на ветру", или "по ветру";

в пронзительном, едва ли не самом сильном месте, в UT138, где, правда, не то на S, не то на языках ранних редакций говорится:

A Tu'rin  Turambar           turu'n' ambartanen

O Turin   Master of Doom     by doom mastered, переводит это профессор, а по-русски означает это

"О, Турин Судьбы Победитель, судьбою побежденный!"

Сложно понять падежное окончание слова turu'n' (видимо, к тому же представляющего собой редукцию от turu'na), но принцип употребления падежа вполне прозрачен. Также в M214, 222:

     Man ti'ruva fa'na kirya... ra'mainen elvie"

     Кто увидит облачный корабль... крылами звездоподобными (не так уж легко это перевести, оборот этот вот - kirya ra'mainen - тоже относится к непривычкам русского языка). Наверно, при любом переводе квенийского творительного падежа на русский следует "доопределять" действие, добавлять причастие, действие, переводить оборот из дополнения или обстоятельства в определение, даже если мы будем при этом отдаляться от оригинала. То есть, "листья ветром" - малопонятно, и нужно, "доопределив действие", добавить слово "сорванные". "Корабль крылами" же, очевиднейше, требует к себе слова "несомый" или "движимый" - выбор оттенка зависит, разумеется, от художественного вкуса и речевых особенностей говорящего или пишущего.

2. Ассоциатив (Ass.), он же Композитив (Com.)

Особый падеж, не имеющий близких себе аналогов в знакомых мне языках, выражающий отношение типа "сделанный из чего? сделанный кем? чей? связанный с кем/чем?" - вот типа того. Этот падеж образуется существует только для единственного и мультиплексного чисел, что связано с его значением, и образуется он окончаниями в ед.ч. -va, а в мультиплексном - -liva. Знаем мы о нем из примеров таких:

     yuldar lisse-miruvo'reva - глотки (чего?) сладкого меда, буквально - сладка-меда, как в старославянском.

     Mindon Eldalie'va - Башня (чья, построенная кем?) Эльдалиэ

     Nurtale" Valino'reva - Сокрытие (чего?) Валинора

     Mar Vanwa Tyalieva - Дом (чего?) утерянной игры.

Соответственно, и учебник, читаемый ныне вами и именующийся "Начальным курсом квенья", переводится как Noldoparma Yestima Qenyava. Опирался я на данное у Ненси Мартч выражение "The Quenya word for ... is ... = i quetta quenyava an ... na ..."

Ударение в нем, как всегда, сдвигается: elEneva, elEneliva. Если слово оканчивается на -ie", при прибавлении к нему окончаний ассоциатива e" заменяется на e'.

Кстати, недавно я подумал, что существительные в этом падеже, стоящие отдельно, могут вполне выражать категорию качества или родства какого-то класса объектов. При общей некоторой недостаточности квенийской морфологии это вполне имело бы и смысл, и красоту. То есть, miruvoreva может обозначать не просто буквально "меда", но и "медовое", вообще все такое: "медовуха". Eldali'eva могло обозначать что-то вроде "эльфичество", наподобие термина "человечество". Если предположить это, то мы заполучаем мощное морфологическое орудие, которое трудно переоценить.

3. Падеж загадочный (Mystery Case, Mys., или "Эльфинитив", Elf.)

Об этом падеже мы узнали из Nieninque" (M215-6), где мелькнула такая фраза: yar i vilya anta miqilis - которой воздух дарит поцелуи. Слово miqilis стоит в падеже, который не является ни одним из известных нам, но все же является падежом Q, ибо отражен в таблице, присланной Дику Плотцу (Plotz 66-67). Немало умов ломали голову над значением этого падежа. Вот некоторые мнения (во избежание обвинений в невразумительном переводе я предоставляю каждому возможность сделать его самостоятельно):

Christopher Gilson пишет: "...some function related to Locative in sense but less objective in function, capable of marking the subject of an idea or a subjective participant, the way the Dative can mark either the recipient of a gift or subject of an intransitive, in short the reference to participant in an event to whom the action is directed as opposed to a non-participant goal of the action. The parallel to the Locative may be a participant located at the action as opposed to a non-participant location.." Я перевожу: "Падеж этот означает определенную функцию, относящуюся к локативу по смыслу, но менее объективную по функции, он способен обозначать субъект мысли или субъективного участника действия так, как дательный падеж может означать и принимающего нечто, и непереходный субъект; короче говоря, ссылку на участника события, на которого направлено действие в отличие от не действующей самостоятельно цели действия. Такого рода параллель локативу может означать участника, размещенного в действии, в отличие от не принимающего участия в действии размещения." Проще говоря, он считает, что падеж этот также отвечает на вопрос "где? в ком/чем?", но не в смысле места, а в смысле именно объекта действия, на которое оно направлено и в которого оно происходит. Может быть, так. Какая жалость, что я всего лишь плюшевый медведь с опилками в голове - не то я обязательно понял бы, что такое хотел сказать нам уважаемейший автор этого замечания.

Tom Loback называет этот падеж Обстоятельным, Circumstantive, и объясняет его на примере словосочетания ciryas ciryalve" - "корабль, на котором мы плывем". То есть, опять же, он понимает это как обстоятельство размещения действия, принимающего участие в самом действии. И его точка зрения мне наиболее понятна. Хотя и это "наиболее" так невелико!..

Ненси Мартч говорит, что, по ее мнению, падеж этот означает фокус действия и объекта действия в одном месте.

Для разработки же нашими умными головами нашего собственного понимания этого падежа можно уверенно сказать только, что к локативу, то есть, местному падежу, он относится так же точно, как дательный падеж относится к аллативу, сиречь местно-входному, означающему, если мы еще не забыли, действие, направленное на объект.

Окончания же у этого падежа следующие: s: -s; p: -is; m: -lis. О двойственном его числе нам ничего неизвестно. Но, по-моему, тут и так наворочено достаточно. Тому, кто сможет разъяснить толково и просто значение этого падежа, я клятвенно обещаю небольшое озеро портвейна, пардон, здравуровки, а также форму его двойственного числа. Это будут тогда уже такие мелкие цветочки!

Таким образом, все квенийские падежи объединяются в одну таблицу, которую мы позаимствуем из Письма N 66-67 Дику Плотцу, воспроизведенного Крисом Джилсоном и прокомментированного Джимом Алланом в "JRRT Language notes 2" (L.A., 1974), одном из рабочих документов для IE. Письмо это также приводится в "Beyond Brew" за III.89 и "Vinyar Tengwar" N 6 за VI.89. На отдельной странице JRRT, в частности, пишет:

"Здесь представлены формы "Классического" или Книжного Q. Насколько было известно людям - ученым Нуменора и тем из ученых, что еще жили в Гондоре в Третью Эпоху - это формы, использовавшиеся на письме. У людей Q никогда не был разговорным языком. У эльфов, особенно нолдорского происхождения, он был вторым языком (в Третью Эпоху - в Раздоле и Лориэне), сохранявшимся только в старых ученых книгах, дошедших из глубины веков.

Q как разговорный язык некоторое время жил и изменялся среди нолдоров, пока не перестал быть их родным языком и не стал языком вторым, изучаемым в юности. В этой, "коллоквиальной" форме на нем говорили среди эльфов нолдорского происхождения, и дальнейших изменений в нем не происходило, так как каждое поколение училось ему по книгам.

Разница между разговорным Q (Speaking Quenya) и книжным (Book Quenya) следующая: все долгие гласные укорачиваются в конце и перед конечными согласным в двух- и более сложных словах. Так, kirya' (Acc.) -> kirya (kiryo' -> kiryo). Дифтонг ai превращается в a"e -> e'-> e. Разница между именительным и винительным падежами упраздняется - она передается порядком слов. Поэтому падежи смыкаются.

Первое склонение:

 

S

Pl.1

Pl.2

Dual

a)

 

 

 

 

Nom.

cirya

ciryar

ciryali

ciryat

Acc.

cirya'

ciryai

ciryali

ciryat

Gen.

ciryo'

ciryaron

ciryalion

ciryato

Ins.

ciryanen

ciryainen

ciryali'nen

ciryanten

b)

 

 

 

 

All.

ciryanna

(ciryan)

ciryannar

(ciryain)

ciryalinna(r)

(ciryalin)

ciryanta

(ciryant)

Loc.

ciryasse"

(ciryas)

ciryassen

(ciryais)

ciryalisse(n)

(ciryalis)

ciryatse"

Abl.

ciryallo

ciryallon

ciryalillo(n)

ciryalto

c)

ciryava

 

ciryaliva

 


Второе склонение:

 

S

Pl.1

Pl.2

Dual

a)

 

 

 

 

Nom.

lasse"

lassi

lasseli

lasset

Acc.

lasse'

lassi

Так же, как и для ciryali

Так же, как и для Ciryat

Gen.

lasse"o

lassion

Ins.

lassenen

lassi'nen

b)

 

 

All.

lassenna

(lassen)

lassennar

(lassin)

Loc.

lassesse"

(lasses)

lassessen

(lassis)

Abl.

lassello

lassellon

c)

lasseva

 

Первый пропущенный падеж в этой таблице - "эльфинитив", а второй - ассоциатив (композитив - кому как нравится).

Вот таким вот образом.


Урок 20. Инфинитив, герундий и причастие настоящего времени.

Инфинитив, дражайшие мои читатели, это, по-русски говоря, неопределенная форма глагола. Она соответствует вопросу "что делать?", излюбленному вопросу российской интеллигенции. Эльфы, кстати, как-то не маялись глобально этим вопросом. Что делать, они всегда знали, и этим приятно отличались от людей. Ну да ладно, проблемы эльфийской истории пусть разбирает кто-нибудь другой в другой книжке. Нам надо сейчас запомнить, что для приведения глагола в неопределенную форму нужно к основе этого глагола прибавить -ie" (UT317, Oath of Cirion). Число глагола при этом роли не играет. Например:

ken-                 - Utu'lan kenie" i aran.

Видеть            - Пришел я увидеть царя.

Герундий, столь широко использующийся в английском и других языках, является производным от глагола. Бывает он существительным или, например, деепричастным оборотом, но вообще перевод его сложен и неоднозначен. В Q он образуется путем прибавления к глагольной основе того же -ie" (в S суффикс их -ith, -eth). Дальнейшее склонение таких слов производится по правилам для I склонения. Герундиями являются такие слова как Yavannie" (S - Ivanneth), Na'rie" (S - No'rui). Можно нашкулять еще много таких слов, ежели у кого имеется в распоряжении вагон времени и желания. Кстати, забавно, но в русском языке аналогичная форма от глагола образуется точно такими же буквами - -ие. Желать - желание.

Для осозрения употребления такого образования в эльфийском говорении разберем следующее изречение:

Vanda sina termaruva Elenna-no're"o alcar enyalien.

Oath this through-abide-will Starwards-land-of glory recalling-in, как это выглядит в профессорском подстрочнике.

Конкретно нас здесь интересует слово enyalie", являющееся герундием в инструментативном падеже. Enyal- - recall, призывать, воспоминать. Именно воспоминать, ибо связано оно не с памятью, которая, надо думать, называлась совсем по-другому, а с чем-то другим. Память у эльфов вообще довольно отлична от нашей, и об этом как раз говорили Гимли с Леголасом, плывучи по Андуину. Так вот, enyalie" - это "воспоминание", в скобках - по-эльфийски. Инструментатив имеет значение средства, но также отчасти и причины, а учитывая контекст - вот этот вот особый смысл слова enyalie" (кстати, весьма неспроста, надо думать, созвучного слову yalie" - плач; тяжела ты, шапка Феанора!) - можно придать ему и значение цели. Воплотить в одном корявом человеческом слове все тонкие оттенки эльфийского высказывания чрезвычайно трудно, и в этом причины расхождений в переводах - каждый переводит согласно своему опыту, своей структуре, своему темпераменту и речи, а на вкус и на цвет, как известно, товарищей нет. Собственно, поэтому я и взялся за эту работу - когда понял, что проще каждого желающего обучить эльфийскому, чем сотворить перевод, который устроил бы их всех.

Так вот, фразу, которую мы написали чуть выше, я перевожу так: "Клятва эта утверждается в честь славы Звездной Земли." Видите, как плохо? И далеко от текста, и суть искажена, и по-русски не звучит. Сделать так, чтобы все было, но ничего этого не было - ваше домашнее задание.

О причастиях довольно подробно написано в The Last Ark, App 'A Secret Vice' (M221-3). Там сказано, что эльфийские причастия

а) обозначают действие, совершающееся по отношению к основному действию      (то, что по-русски именуется деепричастием и отвечает на вопрос "как? что      делая попутно?";

б) являются отглагольными существительными и

в) прилагательными.

Образуется эта штука суффиксом -la (-ala, если основа оканчивается на согласную).

ilka - ilkala (M223)

gleam - gleaming

сиять - сияющий

Вот пример употребления такой формы:

Man tiruva fana kirya... ea"r falastala

Who shall heed a white ship... the sea surging

Кто увидит белый корабль... морем бушующим (вообще-то falasta- это прибой, но как образовать причастие от слова "прибой"? Я сдаюсь. Выбор падежа для слова "море" - мой, авторизованный. Попробуйте найти вариант поблагозвучнее.)

Или вот еще фраза из того же стиха:

Ninqui karkar yarra isilme" ilkalasse"... ve loikolikuma (M215, 222-3)

White rocks' teeth snarling in the moon... like a corpse-candle (буквально - Pale fangs snarl moonlight gleaming-in like corpse-candle, а по-нашенски - Белые клыки (скалы) скалятся (рычат) в лунном сиянии, как кости.)

То есть, причастие ilkala здесь стоит в локативе, изображая из себя существительное. Причастие оно только по происхождению, так сказать, по способу образования, а дальнейшее его существование вполне свободно.

Надо еще сказать, что isilme"-ilkalasse" представляет из себя так называемый компаунд или, попросту, составное существительное. Как и в английском и многих других языках, смысл такой суммы слов может разительно отличаться от суммы смыслов его слагаемых.

И, наконец, обращу ваше внимание не словосочетание ninqui karkar yarra. Въедьте, пожалуйста, что, согласно Правилу последнего склоняемого, пишется здесь и имеется karkar, а не karkaron.

А вот как причастие по происхождению может стать по функции прилагательным:

Man kenuva lumbor ahosta / menel aku'na / ruxal'ambonnar

Who shall see the clouds gather, heavens bending to the crumbling hills

Кто увидит, как тучи собираются, как небо клонится к дыбящимся горам.

Извините за не очень благозвучное "дыбящимся", но мне надо было передать настоящее время причастия. "Вздыбленными" мне бы не подошло. Надеюсь также, что вы не забыли обращения с сенсорными глаголами, о котором рассказывалось в уроке 17.

Ну, значит, вот таким вот образом.


Урок 21.Небольшое отступление об эльфийском календаре.

 

Linda li're" astaron:

I asta yesta, ninque" Narvinye",

Ne'nime" nienala, Su'lime" laustala,

Vanim'auri tuilie" queta, Viresse";

Lisse" Lo'tesse", Narie" ni'sima,

Laique" lilasse"a, calima Cermie",

Urime" laure"a, Yavannie" culuma;

Lantala lasse", varne" Narquelie";

Hi'sime" lo'me"a, Ringare" me'tima;

Asta helka quanto i coranar.

Авторство этого стишка, по-видимому, принадлежит кому-то из Tolkien High Mensa American Society, что по-русски будет звучать как "Компания Шибко Умных Американских Толкинистов". При всем моем уважении к ним и их трудам, не могу не заметить, что фишку они, в массе своей, не рубят, и нашего отношения к JRRT им даже не понять, не то что не разделить. Что делать? Американцы и американский образ мысли есть печальная мета нашей Эпохи, дорогая плата за прогресс и комфорт, а может быть, и неизбежное их следствие, следствие подмены Истинного Запада Диким Западом, всевозможными 'test the West', плачевные результаты телевизионного воспитания, жертвы которого способны в лучшем случае на лозунг "Гэндальфа - в президенты!", без малейшего понимания плачевных последствий реализации этого заявления, - и счастлив тот, кто свободен от этого всего. Как, например, мы с вами. Хотя мы, конечно, с нашими Игрищами, квентами Средиземлага, девочками-Боромирочками, "Черными Копьями" и прочими сарбаканами тоже изрядно подпустили пакости в светлый menel Средиземья, но все же у нас...  Тьфу, черт, о чем это я?

Достанем App D к LOTR ("а у кого с собою LotR, тот давай, садись в него!"), и вчитаемкатеся, вдумаемкатеся, вслушаемкатеся.

Сказано: в старину у эльфов бысть шестидневная неделя наименованием enquie", от слова, конечно же, enque", 6. До появления солнца день (re') отсчитывался по полному циклу света Дерев, (который, как нетрудно подсчитать, если кому не лень, равнялся примерно 24 часам) а после - от заката до заката, точь-в-точь, как у наших со многими вами предков. Какой стала неделя после того, как Тилион начал свое бесконечное и безнадежное ухаживание за Ариен, неизвестно. Где-то добавился, конечно, еще один день, иначе в плане наблюдений за Луной у эльфов была бы в голове такая невообразимая сложность, что ни о каких лунных рунах, которые "изобрел скотина-Феанор, чтобы читать можно было только раз в году при ясной луне" ("Взз-хоббит"), не могло бы быть и речи. И уж конечно, если обнаружится, что так оно и было, и неделя осталась шестидневной, неизмеримо усложняется перевод дат из нашего календаря в эльфийский. Но я сомневаюсь, что эльфы не добавили в свою неделю седьмой день. Астрономическая специфика Арды уж очень настоятельно этого требовала. И уж по крайности люди, не помнившие бессолнечных лет, могли и не преминули бы сделать это у них на глазах.

Названия же у дней недели (*ri'(так у Ненси Мартч, не вижу, почему бы и нет) enquio по-квенийски) до солнца были таковы:

1. elenya  - день звезд

2. anarya  - день огня

3. isilya  - день света

4. aldu'ya - день Двух Дерев

5. menelya - день неба

6. valanya - день Валаров (он же потом именовался Ta'rion, день Цариц, и, очевидно, что в виду имелись Варда-Элберет и Яванна-Кементари, наиболее почитаемые эльфами Валарши.)

Хочу обратить ваше внимание на то, что даже среди всего шести основных понятий, которым посвящаются дни, понятия "свет" и "огонь" различаются. Это обстоятельство, особенно в связи с гипотезой одного московского толкиниста об инфракрасном зрении у эльфов, может оказаться важным при изучении различных эльфийских привычек и непривычек. Свет и огонь для них явно были не одним и тем же.

8766 недель enquier, содержавших в себе соответственно 52 596 дней ri', составляли один долгий эльфийский год - ye'n. Нетрудно сосчитать, что он точь-в-точь равнялся 144 нашим нынешним человеческим годам.

После того, как солнце отбросило первые тени Нолдор на землю Средиземья, счет времени, естественно, изменился. Появился солнечный год coranar, каковое слово означает "солнечный круг". На севере, в климатических зонах, более близких к нашей, он еще назывался loa, от слова "растение", видимо, означая полный цикл развития природы. Этот год был уже равен нашему. Он разделялся на шесть сезонов, которые суть таковы:

1. tuile" - весна                                                  - 54 дня

2. laire" - "время света" - лето              - 72 дня вот еще одно слово со значением "свет" - на этот раз с оттенком "благодать, лепота". Вспомним, что назгулы именовались u'lairi.

3. yavie" - "время плодов" - осень                   - 54 дня

4. quelle" - "увядание" - поздняя осень            - 54 дня, называлось еще lasse"-lanta, "листопад"

5. hri've" - "холода" - зима                                - 72 дня

6. coire" - "оживание" - ранняя весна             - 54 дня

Кроме того, существовали еще пять или восемь межсезонных дней - Yestare" - первый день года между coire" и tuile", три дня Enderi между yavie" и quelle", срединные дни, которые удваивались каждые двенадцать лет, и Mettare", последний день года, перед Yestare", очевидно, когда и праздновался веселый эльфийский Новый Год, чрезвычайно мудрый потому, что первого нарвинье ни у одного эльфа уже не болела голова.

Другой счет времени, хотя и не эльфийский, но не без того, а потому вполне достойный упоминания здесь, существовал в Нуменоре. День там считался от восхода до восхода, год начинался где-то в середине зимы. Неделя была семидневной: после менельи шел седьмой день, ea"renya, день моря, а aldu'ya, день Двух Дерев (alda стоит здесь в двойственном числе) был знаменательно переименован в alde"a, день деревьев - просто деревьев. В нуменорском году было двенадцать месяцев astar, из которых десять насчитывали 30 дней, а два - Na'rie" и Cermie" - по 31. И названия у них были такие:

1. Narvinye"                                                        "солнца обновление"

2. Ne'nime" (S - Ninui)                            "водный"

3. Su'lime"                                                           "ветряной"

4. Vi'resse" (S - Gwaeron)                      "?в ветерке"

5. Lo'tesse" (S - Lothron)                        "в цветении"

6. Na'rie" (S - No'rui)                             "солнечный"

7. Cermie" (S - Cerveth)                         "?жатва"

8. U'rime" (S - Urui)                                "жаркий

9.      Yavannie" (S - Ivanneth)                   "плодоношение"

10. Narquelie" (S - Narbeleth)                "солнца увядание"

11. Hi'sime" (S - Hithui)                          "туманный"

12. Ringare" (S - Girithron)                     "холодный" (S - "дрожащий")

Внимание читателя следует обратить на необычайное сходство названий месяцев нуменорского календаря со славянскими названиями. Они совпадают не вполне, из-за естественного различия климатов, но сам принцип - он тот. Последний раз такая система при наименовании месяцев применялась в годы Французской Революции. Ее календарь был такой:

1. Nivose                        - снежный

2. Pluviose                      - дождливый

3. Ventose                      - ветреный

4. Germinal                     - растущий

5. Flore'al                       - цветущий

6. Prairial                        - травяной

7. Messidor                    - урожайный

8. Termidor                     - жаркий

9. Fructidor                     - плодоносный

10. Vende'maire -

11. Brumaire                   - туманный

12. Frimaire                    - морозный

Не правда ли, разительное количество совпадений? К чему бы это? Уж не затесался ли в ряды соратников Марата и Робеспьера какой-нибудь ниеннинский Девятый Назгул родом с Нуменора? Ведь нигде не сказано, что их поубивало всех...

Помимо этих 362 дней в нуменорском году были еще три праздничных дня вне месяцев - Yestare", Mettare" и loe"nde", "день года", 183-й по счету день, приходившийся, как, опять же, нетрудно высчитать, между Na'rie" и Cermie", точно посреди года. В Гондоре, тоже унаследовавшем этот календарь, каждый четвертый год, кроме сотого, именовавшегося словом haranye", вместо loe"nde" вставлялись два enderi.

В печальную годину безкоролья первый Наместник Мардил сменил этот календарь на Счет Наместников. Все месяцы сделал он по тридцать дней, введя вместо двух тридцать первых дней Na'rie" и Cermie" два новых праздника - tuilere", день весны, и ya'vie're", день плодов, выпадавшие примерно на день летнего солнцестояния и день осеннего равноденствия. Из времен года Мардил отменил coire", растянув quelle", или lasse"-lanta, на позднюю осень-раннюю зиму.

Король же Элессар, вернувшись, возвестил о начале нового счета, так и назвав его - Новый Счет. По видимому, он не отличался любовью к оригинальности, если не понимать под словом "оригинальность" верность себе и своей исконности - "origin". Он сдвинул календарь на пять дней назад, чтобы день начала года, Yestare", приходился на 25 день третьего месяца Su'lime" по старому стилю, день победы над Сауроном. Такое событие действительно надо было отметить, и, чтобы не затягивать школьные каникулы и выходные на предприятиях, как у нас в Майские Праздники, он и придумал такой хитрый ход. Tuilere" и ya'vie're" Элессар упразднил, введя вместо них три Enderi 23, 24 и 25 числа девятого месяца Ya'vannie" по старому стилю, потому что 30 Ya'vannie" (22 по старому стилю) праздновался большой всесредиземский праздник - юбилей Фродо. По високосным же годам (четвертым кроме сотого) за 30 Ya'vannie" сразу следовал другой всесредиземский праздник - День Кольца, Co'rmare". Очень удобно это было, и трудодни не терялись, и торжественность дат великих событий сохранялась в веках. Вот насколько мудр и справедлив был король Элессар Эльфинит.

Хоббиты пользовались Счетом Короля, только названия дней недель у них, как это и сказано в The Hobbit, or There And Back Again, сохранились свои, древние, со Времен Странствий. По-английски они звучали так:

Sterday

Sunday

Monday

Trewsday

Hensday

Mersday

Highday

Каждому ежу, знакомому с английским, очевидно, что это очень интересные данные. Это не просто обыгрывание английских названий дней недели, это еще и, несмотря ни на что, параллель к староэльфийским ri' enquio: по порядку идут дни звезд, солнца, луны, деревьев, и завершает неделю день высокого неба. Исходя из этих двух параллелей - enquie" и английской недели, можно сделать как минимум тот слабо, правда, обосновывающийся, но вывод, что эльфийская досолнечная и посолнечная неделя начиналась с субботы - поскольку Sterday - это явно Saturday, суббота, а Sterday - это день звезд, elenya. Можно также построить немало предположений о том, какой же день был добавлен в enquie" при переходе на семидневку, и почему именно он. А это, в свою очередь, немало расскажет нам об особенностях образа жизни эльфов и хоббитов, которые, кстати, в свете вот этой таинственной параллели оказываются маняще и загадочно близки происхождением...

Но на этой вот мистической ноте я и заканчиваю это отступление. Вернемся к нашим мутонам.


Урок 22. Причастие прошедшего времени и некоторые отглагольные формы.

Урок этот, к огорчению моему, обещает быть нудным и маловразумительным, но материал его, к сожалению, совершенно необходим. Итак, вздохнув, приступим.

1. Причастие прошедшего времени.

Причастие прошедшего времени имеет в Q совершенный вид и обозначает завершенность действия во времени. Причастий несовершенного вида типа "делавший" эльфы не знали, и как они разбирались с такими случаями, для нас полная загадка. Вполне возможно, что такая отдельная форма их просто не интересовала. Аналогом квенийского причастия прошедшего времени в английском служат причастия, образованные от глаголов прошедшего времени, то есть, глаголы в третьей форме или, для простоты, если глагол правильный, можно сказать, что он просто кончается на -ed. Как и в английском, эта форма является неизменяемой.

Образовываются они посредством суффикса -ina, удлиннением гласной основы и отбросом конечной гласной основы, если она, разумеется, есть:

rak-                    ra'kina

ломаться           сломанный

lanta-                  la'ntina

падать               упавший

Использование таких форм как прилагательных демонстрируется в нижеприведенном примере.

s:            Man tiruva     ra'kina  kirya (M215, 222-3)

Who shall heed a broken ship.

Кто увидит     разбитый корабль. Но допустимо, может быть, сказать и

p:            Man tiruva     ra'kine" kiryar.

               Who shall heed a broken ships.

Кто увидит     разбитые корабли.

Впрочем, у самого профессора свидетельств возможности согласования причастия прошедшего времени по числу с существительным, к которому оно относится, нет.

2. Отглагольное прилагательное.

Отглагольных прилагательных в Q совершенно нормально много. Эльфы, по- видимому, ценили действие и были способны оценивать изменения, произведенные им, так же хорошо, как и люди. Образуются они множеством суффиксов, употребление каждого из которых отражает какой-то определенный оттенок результативного изменения. Приведем примеры и не станем более растекаться мысию по древу на эту несколько неприятную мне своей малопонятностью тему.

sil-                      silma

сиять                 сияющий

talta-                   talta

падать               падающий, отсюда atalante"a - павший - так говорили о Нуменоре, и отсюда, видимо, происходит адунайское слово Akkalabe^t, где be^t явно обозначает "земля".

ulya-                   u'lea"

лить                   льющий, и ни для кого теперь, надо думать, не секрет, что означает имя Ulmo - только суффикс в нем использован -mo, означающий занимающегося этим делом мужского рода.

Vanya                                                     vanwa

уходить, исчезать, пропадать ушедший, исчезнувший, пропавший. В фразе Si vanwa na, Romello vanwa Valimar "vanwa" является именно отглагольным прилагательным. Вот мы и сэкономили на примере использования их в предложениях.

3. Отглагольное существительное.

Материал излагается по LR, 'The Etymologies', содержится он также частично в S и UT.

Отглагольными существительными являются слова Ainulindale", Eruhantale", Erulaitale" и им подобные. Всякому очевидно, что образованы они посредством прибавления к глагольной основе суффикса -(a)le".

Все, хватит. Здесь, пожалуй, перефразируя Щербакова, сказать мне больше нечего, да больше и не скажу я ничего. Едем дальше.


Урок 23. Предложные формы. Наречие. Степени сравнения прилагательных.

 

Немного мелкого, но приятного и полезного грамматического материала.

1. Предложная форма глагола.

Предложной формой в Q я ничтоже сумняшеся назвал вот какую штуку. Это глагол, в основе которого наличествует присоединенный к ней предлог, меняющий смысл глагола. Форма эта, пожалуй, соответствует английским глаголам с послелогом.

Хотя не все так просто. Например, в возгласе A laita ta'rienna! (О, славьте до небес!) напрямую предлога нет. Он появляется только в переводе, а значит, наличествует на уровне смысла. Этот пример показывает, что в Q тоже бытовали безличные предложения, и заставляет выдвинуть предположение, что именно такими они и были.

В следующих примерах предлог имеется прямо:

undula've" =        undu+la'v-

down-licked, это я перевести затрудняюсь, особенно не помня точно

контекста

termaruva =        ter+mar-uva

through-abide-will

про-стоит - так это лучше всего перевести по контексту -

помните, это Клятва Кириона из "Кириона и Эорла", UT?

untu'pa = undu + tup-

down-roofed

укрывает

Гласная основы глагола удлинняется, если ударение выпадает на предлог, чтобы предотвратить такую несуразицу.

2. Наречия.

Общего правила образования наречий в Q мы не знаем. Мы знаем, как всегда, лишь несколько примеров:

Andave"              долго

oiale"                  everlastingly      - переводит это слово профессор вечно

tennoio                for ever                        навечно - от tenn (до, until) + oio (всегда, ever)

По-видимому, нам предлагается формы наречий, буде таковые нам понадобятся, выводить в дальнейшем интуитивно. Естественно, стараясь грубо не противоречить уже известному нам о Q и его устройстве.

3. Степени сравнения прилагательных.

И тут жестокий облом подстерегает распершихся было путешественников в страну знаний. Мы не знаем сравнительной степени прилагательных, и не знаем, как будет "быстрее", "выше, "сильнее". Мы знаем только превосходную степень, и знаем ее по слову ancalima, "ярчайший", из какового примера и делаем вывод, что для образования превосходной степени сравнения прилагательных нужно к основе спереди приделать приставку an-.

Кое-кто на Западе, не на Истинном, разумеется, считает, что приставка эта происходит от корня an(d)- длина. Если предположить, что он обозначал не только протяженность в пространстве, но также и вообще величину, указание на что, кстати, косвенно содержится в примере слова andave", и что "долго" могло означать не только "длинно", то не предположить ли также, что вообще длина и величина были в сознании эльфов связаны теснее, чем в нашем? Тогда, продолжая смутную, правда, но все же аналогию, я предложил бы приставку фреквентива en- использовать для сравнительной степени - исключительно потому, что entul- - идти многократно (забудем на время о косвенном значении этого слова "возвращаться" и прибегнем исключительно к буквальному смыслу "много ходить") - по длине протяженности и как хотите, больше, чем просто tul-, хотя и меньше, быть может, чем абсолютное &antul- ходить длинно, в смысле, далеко и надолго, то есть, "бродить, странствовать вечно, совершать броуновское движение" - вот что может значить это слово. Одобряющие мой ход мысли, могут записать в свои тетрадки "encalima - более яркий", а пример употребления -

Earandil na encalima Alcarinque". Earandil na ancalima    ilye" elenion.

Эарандил ярче, чем   Алькаринквэ. Эарандил -  самая яркая из всех звезд.

"Алькаринкве" я поставил в винительный падеж, потому что в английском и в русском в аналогичной конструкции стоял бы именно он. Те же, кто считает, что это бред и это вред, вольны искать свой собственный путь решения проблемы.


Урок 23. Числительные.

 

Числительные Q весьма подробно расписаны в LR. В L222-3 также имеется указание, что у эльфов бытовали десятиричная и двенадцатиричная системы счисления. Про вторую мы не знаем практически ничего толком, кроме того, что у эльфов, как и у людских народов, считавших когда-либо двенадцатирично, для обозначения числа 12 используется особое слово. Числительные же, для разнообразия известные нам, выглядят так:

1. По поводу этого числа знаем мы следующее:

mine" - один LR373

minya - один - о высоких, возвышенных и отдельно стоящих предметах, например, башнях - S361

esta  - первый - в смысле следования LR356

yesta - первый - употребляется в календаре III48

er    - единый S358      erya  - одинокий, единственный LR356

2 -  atta           - два L427, LR349

ata-, at-      - вновь, опять, обратно (back again, re-) LR349, S318

ata, -t- (-d-) - двойственность, двоякость; дуальный суффикс L427

-u-            - пара; также дуальный суффикс L427

neuna          - второй раз, дважды; также следовать за чем-либо, м.б. повторять (follow, come behind) LR375

3.   nelde" три S362      nel- трех- LR376

4. kanta  четыре LR362      kan- четырех- (по-видимому, такой же принцип соблюдается и далее) LR376

5. lempe"

6. enque"

7. otso 8. Tolto

9. nerte"

10. kainen

11. minque"

12. ?rasta - мы знаем только праэльфийский корень RA'SAT

Знаем мы также Нолдоринское слово hosta, 144 (LR364), но толку нам от него ужасно мало.

Как же выглядели эльфийские составные числительные? Какие все-таки бытовали у эльфов системы счисления? Как считали они сотни и тысячи? О, эти тайны еще ждут своего Шампольона. Я пока что только думаю. Говорить я буду потом. Кое-что, правда, еще ждет вас там, где мы будем говорить об эльфийской письменности. Но не раньше.

А сейчас если за окном у вас ночь, то выгляните в него, покурите задумчиво, если вы курите, или просто глубоко вздохните, если курево у вас кончилось. Следующий наш урок -


Урок 25. Vardo eleni.

Материал излагается по исследованиям Taum'а Santoski "I Eleni", проведенным Маркеттским Университетом, а также по статье Donald'а O'Brien'а в "Beyond Brew" N III за 1989 г. н. э.

Как известно нам из S48, Варда сотворила звезды.

She took the silver dews from the vats of Telperion, and therewith she made new stars and brighter against the coming of the Firstborn; wherefore she whose name out of the deeps of time and the labours of Ea" was Tintalle", the kindler was called after by the Elves Elenta'ri, Queen of the Stars.  Carnil and Luinil, Ne'nar and Lumbar, Alcarinque" and Elemmire" she wrought in that time, and many other of the ancient stars she gathered together and set signs in the heavens of Arda: Wilvarin, Telumendil, Soronu'me", and Anarri'ma; and Menelmacar with his shining belt that forebodes the Last Battle that shall be at the end of days. And high in the North as a challenge to Melkor she set the crown of seven mighty stars to swing, Valacirca, the Sickle of the Valar and sign of doom.

Многие слыхали уже о том, что я перевожу Толкиена. Теперь я покажу примерно, как я это делаю.

"Она взяла серебряные росы с цветов Телпериона, и из них сделала новые, яркие звезды к приходу Перворожденных; потому ее, чье имя с глубины времен и трудов Эа было Тинталлэ, возжигательница, эльфы назвали потом Элентари, Царицей Звезд. Карниль и Луиниль, Ненар и Лумбар, Алькаринквэ и Элеммирэ создала она тогда, и многие другие из древних звезд собрала она воедино и расставила знаки в небесах Арды: Вильварин, Телумендиль, Соронумэ и Анарриму; и Менельмакара с сияющим поясом его, предвещающего Последнюю Битву в конце дней. И высоко на севере на страх Мелькору поставила она вращаться семь ярких звезд - Валакирку, Серп Валаров, знак судьбы."

Не нравится? Ну, я не знаю...

Какие же звезды сотворила Варда, если мы знаем, что какие-то звезды на тот момент уже были с самого начала? Путем несложных размышлений мы приходим к выводу, что создала она планеты - движущиеся звезды, которые, как учит история людей, наблюдать люди стали не сразу, а лишь немало подрастя и окрутев - и созвездия, очертания которых, согласно все той же людской истории, сложились в каждой культуре не с самого начала.

Вышеупомянутые авторы предлагают следующие переводы эльфийских названий:

Elemmire"           - "звездная драгоценность"   - Меркурий - ибо мал, но дорог, так, наверно, работала мысль авторов вышеупомянутых исследований;

Carnil                  - "красный"                                         - Марс - ну, тут, по-моему, все понятно;

Alcarinque"         - "?славный"                           - Юпитер        - ибо это после Венеры самая крупная и яркая движущаяся звезда;

Lumbar               - "облачный, туманный"                   - Сатурн         - леший его знает, а вдруг острый эльфийский глаз различал и кольца его?

Luinil                   - "синий"                                            - ?Нептун

Ne'nar                - "водный"      -                                   - ?Уран           - вообще-то Уран не наблюдается невооруженным глазом человека, но глаз эльфа - это совсем другое дело.

Какой же из них кто неведомо, ибо и Нептун не спроста связан с водой и синим цветом, и каким эльфы видели Уран - не меньшая тайна.

Ну, и естественно надо сказать, что то, что мы называем Венерой - не что иное, как один из Сильмариллов, несомый в небесном океане кораблем Эарендила. Потому и звезда эта в Средиземье именовалась Ea"rendil.

Созвездия же из упомянутых в вышеприведенном отрывке предлагаются нам следующие:

Wilvarin  - "бабочка"                              - Кассиопея    - ибо по форме вполне сходна, да и у многих народов именуется именно так.

Menelmacar        - "небесный меченосец"       - Орион          - и у многих людских народов он именуется так же, да и по описанию вполне соответствует;

Valacirca            - "серп Валаров"                    - Большая Медведица           - тоже по форме,

- Малая Медведица   - потому, что все звезды вращаются вокруг Полярной, в нее входящей, а также и потому, что это самое северное из созвездий, висевшее над самой головой Моргота грозным напоминанием о том, что Валары не дремлют, а только "ждут подходящего дня";

Telumendil          - "vault (of heaven) -lover",       "верный небосводу" - а этим именем пусть каждый назовет свое любимое созвездие, потому что все, что сказано у профессора про него, это "asterism that rides high in the sky" - то есть, "созвездие, высоко поднимающееся в небо".

Вот такие дела. Развлечемся еще напоследок стишком из бездонных недр American High Mensa Tolkien Society, как нельзя более соответствующим окружающей меня сейчас обстановке:

I auri nar quelli, i su'ri ringe" laustar,

Lassi ava'nier aldallon, losse" caita ninque" kemenna,

Helke" tupa i si'ri.

Eldar ar Atani ar Naukor marar mararentassen.

Mi tellumar ar rondor ru'nya cala, no're" lindar.

Nai kenuvalve" vanima vinya-coranar.

И под звездами Варды сидя, вспомним о чем-нибудь приятном, эльфийском, зимнем и новогоднем...


Урок 26. Дополнительные и невразумительные сведения о прошедшем времени на -ne".

Невразумительны они, надо сразу заметить, большей частью потому, что взяты из LR (Etymologies), материал которых считается ранним и мало в чем совпадает с данными LotR и S. Происходит это, как я говорил уже однажды, от того, что либо JRRT, как визионер, постепенно проникал в мир Средиземья и его языковую среду, либо постепенно адаптировал известное ему изначально под наше восприятие.

Так вот, написано буквально следующее: прошедшее время образуется путем присоединения суффикса -xe", где -x- - носовая согласная, соединяющаяся с последней согласной основы и назализирующая ее. Последняя гласная часто опускается. Закономерность выделяется такая:

Если основа оканчивается на сонор - -m, -n, -r (, -s?) - суффикс выглядит как -ne":

*tam- -> tamne" LR390; tir- -> tirne"  LR394;

Если основа оканчивается на -l, l удваивается и прибавляется -e":

*vil- -> ville" LR398

Если основа оканчивается на -c/k, -t (, -q?), происходит насализация согласной - она превращается в -nk(nq)e" или -nte".

*tak -> tanke" LR389 hat -> hante" LR386

Если основа оканчивается на -p(/f?), насализация приводит к образованию -mp(/mf)e".

top -> tompe" LR394

Если основа оканчивается на -h, -f, -w, -v - вообще неизвестно, что происходит.

Если глагол оканчивается на двойную согласную с -y, то возможны два варианта - прибавление к основе -e" и -ane", поскольку имеется два примера:

farya -> farne" и faryane" LR381.

А если основа оканчивается на уже носовой (-nt/nd, -ng/nk, -nq, -mb), то можно либо отбросить назализирующую согласную и сразу прибавить -e" (vinta -> vinte"), либо некоторым загадочным образом этого не делать, то есть, вставить между носовой согласной и назализирующей какую-либо гласную, нам неведомую, хотя скорее всего это будет -a-: vinta -> vintane" .

И, наконец, если глагольная основа заканчивается на двойную согласную типа -lt, -st, -rt (а возможно, и любую другую), то вставляется -a- и прибавляется -ne": orta -> ortane". Но если в сдвоенной согласной конца основы попадется носовой звук, то снова возникают два варианта - либо прибавить к гласной -ne" (onta -> ontane", LR379), либо гласную основы удлиннить, а конец отбросить и приставить к нему -e": onta -> o'ne", там же; umu -> u'me", LR396.

Значение этого доподлинно выяснить не удалось. Возможно, описанная ранее форма прошедшего времени на -ie", -e" является имперфектом, а приведенная здесь - перфектом. Есть также мнение, что назальная эта форма указывает на переходность - форма ulya -> ulle" была интранзитивной, а ulya -> ulyane" - транзитивной; но некоторые глаголы с нею - отчетливо непереходные.

Говорится также, что правильные формы глаголов языка нолдорин (а возможно, это распространяется и на синдарин) имеют именно назальную форму прошедшего времени.

Было также мнение, что назальная форма относится исключительно к I лицу. Но в надписи на Морийских Воротах, выполненной LR-ским нолдорином, она употребляется и для III лица - помните? "Im Narvi hain echant Celebrimboro Eregion teithant i thiw hin". Эта же надпись опровергает и предположение, что в III лице назальная форма выражает страдательный залог.

В LotRе имеется два примера непонятных форм прошедшего времени - ortan"e и undula've". Имеется указание профессора (R60): "Ortane" is a past tense and refers to events in the far past... a Q method of saying what would be expressed in English by: now, [Varda] having lifted up her hands...", то есть: "Ortane" - это прошедшее время, и относится к событиям в далеком прошлом... Квенийский способ сказать то, что по-русски было бы выражено так:  "Ныне, [Варда] воздевши руки свои"... Или "когда воздевши..." Если я что-нибудь в чем-нибудь понял...

А еще нигде не объясняемая форма прошедшего времени на -a (undula've")...

Хвала профессору, который создал все ненужное сложным, а все простое - нужным! Давайте лучше в порядке упражнения мыслями "совместно воспарим":

Valaron essi nar: Manwe" Ilmeno Heru;

                Varda Elenion Ta'ri;

                Ulmo Ne'nion Heru ar Ea"ro Aran;

                Aule" i Naukoron Tano

                     ar Yavanna Kemeno Ta'ri;

                Na'mo i Nuro Heru

                     ar Vaire";

                Irmo i Olorion Heru

                     ar Este";

                Nienna i naina Atanin ar Eldain;

                O'rome"

                     ar Va'na;

                Tulkas

                     ar Nessa.

 

 


 

 

Данные материалы можно обсудить в форуме или оставить сообщение в гостевой книге

связь:
e-mail : tolker@fromru.com ICQ : 111588760





Сайт создан в системе uCoz